Můj příběh


Ahoj, jsem Markéta
(Maru) Glaslová
Jsem tlumočnice/překladatelka/učitelka japonštiny. Japonsky mluvím plynně a už několik let se jí živím. Ať už jako tlumočnice / překladatelka ve výrobních závodech, podpora japonských turistů cestujících po Evropě, tlumočnice pro japonské občany, kteří se snaží získat vízum či musí zajistit jiné úřední úkony v Čechách, či soukromá lektorka jednotlivců, kteří se tento jazyk chtějí také naučit.
Japonsky jsem se ale nenaučila přes noc. A dokonce ani ne na první pokus. Mnohokrát jsem se v mládí odhodlávala s japonštinou začít. Měla jsem ráda japonské seriály, hudbu, chtěla jsem jet do Japonska, ale nevěděla jsem, jak se sama jazyk naučit.
Koupila jsem si různé knihy, ale samostudiem jsem se nikdy nedostala dál než pár lekcí – učebnice byly nepřehledné a gramatika bez vysvětlení příliš obtížná. Navíc poblíž vesničky, kde jsem bydlela, nebyl žádný lektor japonštiny a online možnost ještě nebyla. Po pár pokusech jsem tedy možnost se japonsky naučit vždy vzdala.
Jak jsem se naučila Japonsky
To se změnilo, když jsem zjistila, že na Univerzitě Palackého v Olomouci nabízí studium Japonského jazyka bez předchozích znalostí! Okamžitě jsem se přihlásila, na školu se dostala a v roce 2010 zahájila svoje studium. To ale neprobíhalo vůbec hladce: nepřehledná skripta nahuštěná gramatickou teorií s pouze pár cvičeními a na chyby nebyl čas. Už po prvním ročníku skončilo 50% studentů. Z padesáti tří nás nakonec úspěšně odstátnicovalo pouze pět!
Já jsem se ale nevzdala a podařilo se mi získat bakalářský titul. Díky úspěchům jsem také byla vyslána na studijní pobyt do Tokia, kde jsem strávila krásné tři semestry plné dalšího studia. Mimo to jsem ale také konečně zažila to, na co jsem se od svých třinácti let těšila – ruch Tokia, japonský studentský život, karaoke, purikura, restaurace s nudlemi, gjózou, karé raisu a mnoho dalšími pochutinami (bohužel jsem zjistila, že nesnesu mořské plody, takže sushi jsem si nikdy neužila).
Do Japonska jsem přijela po třech letech studia a byla jsem překvapená, že jsem se bez větších obtíží všude domluvila. Před svým odjezdem z Japonska jsem navíc absolvovala zkoušku JLPT (Japanese language proficiency test) té nejvyšší úrovně (N1) a uspěla! Nebylo pak překvapení, že jsem po návratu bez problémů získala i magisterský titul.



Problémy při výuce japonštiny
Ne všichni, kdo se chtějí učit japonsky, ale chtějí mít titul z japonštiny! Třeba se chcete jen domluvit, když jedete na dovolenou. Třeba chcete jen lépe komunikovat s kolegy v práci. Nebo se chcete naučit plynně Japonsky, abyste tam mohli odjet za prací. Jak tedy na to?
Japonštinu učím už několik let soukromě. S výukou jazyků jsem ale začala na jazykové škole v Olomouci, kde jsem učila mnoho kurzů angličtiny. Prošla jsem si několika školeními o výuce jazyka a studovala mnoho materiálů, které radili, jak jazyk vyučovat. Rychle se mi podařilo vybudovat vlastní přístup k výuce a systém příprav na hodiny, který byl plný zábavných cvičení pro skupiny i jednotlivce.
Když jsem pak začala učit Japonštinu, byla jsem překvapená, jak málo mám k dispozici zdrojů. Jen pár (často i zastaralých) učebnic, které nejsou přehledné či mají gramatiku zmateně seřazenou. Navíc vždy jen minimum cvičení a absolutně žádné teacher’s booky, které by radily začínajícím učitelům japonštiny, jak na to.
Často jsem proto byla nucena tvořit vlastní materiály kombinací cvičení z univerzity či přímo z mých kurzů v Japonsku a hledat vysvětlení, příklady a cvičení na internetu často z pochybných zdrojů.
Poslechněte si více o mém příběhu v podcastu Yatta:
O mém studiu japonštiny:
O tlumočení a překladech japonštiny:

Moje materiály z praxe
Z vlastní potřeby jsem začala pracovat na výukových materiálech, které by pomohly nejen studentům japonštiny k lepšímu procvičování jazyka ale i učitelům, kteří se trápí s nedostatkem zdrojů a návodů.
Vytvářím nová cvičení ke každé gramatice, které jsou jak pro začátečníky a pomohou jim pevně uchopit základy, tak pro pokročilé, se kterými se vydáváme více do hloubky. Když jsem vyučovala Japonštinu ve výrobním závodě, začala jsem tvořit svou vlastní učebnici zaměřenou na obchodní japonštinu, která je zaměřená na úplné začátečníky, kteří se chtějí naučit japonsky pro své pracovní prostředí.
Mým cílem je všem milovníkům Japonska a jeho kultury či historie usnadnit učení japonštiny tak, aby nemuseli jako já ztrácet drahocenný čas hledáním, zjišťováním a ověřováním a mohli se plně soustředit na zdokonalování se. Věřím, že pomůžou nejen samoukům, ale i jako doplnění běžných jazykových kurzů či učitelům japonštiny pro sestavení jejich učebních plánů.